No exact translation found for الغاز النفطي الطبيعي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic الغاز النفطي الطبيعي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • RWE Dea AG (Deutsche Erdöl- Aktiengesellschaft) mit Sitz in Hamburg ist eine der Hauptsparten des Unternehmen, die Gas und Öl mit Schwerpunkten in Europa und Nordafrika fördert.
    وتعد شركة آردبليو ديا التي يقع مقرها في هامبورج واحدة من الشركات الرئيسية التي تعمل على تنمية الاعتماد على الغاز الطبيعي والنفط في أوروبا وشمال أفريقيا.
  • Das Unternehmen hat Konzessionsgebiete zur Erdöl- und Erdgasproduktion in Deutschland, Ägypten, Großbritannien, Norwegen und Dänemark. Darüber hinaus betreibt das Unternehmen Erdöl- und Erdgasprospektion in Algerien, Libyen, Mauretanien, Marokko, Irland und Polen.
    إن للشركة مناطق امتياز لإنتاج النفط والغاز الطبيعي في كل من ألمانيا، ومصر، والمملكة المتحدة، والنرويج والدانمارك. وذلك بالإضافة إلى مناطق امتياز للتنقيب عن البترول والغاز في الجزائر، وليبيا، وموريتانيا، والمغرب، وأيرلندا، وبولندا.
  • Einerseits fordert der Diktator Muammar el Gaddafi von Rom, zur Entschädigung für koloniales Unrecht eine 2000 Kilometer lange Küsten-Autobahn in Libyen zu bauen. Andererseits ist die italienische Wirtschaft stark im libyschen Öl- und Erdgasgeschäft aktiv.
    فمن ناحية يطالب الديكتاتور معمر القذافي من إيطاليا بإنشاء شبكة طرق سريعة على امتداد الساحل وبطول ألفي كيلومتر للتعويض عن استعمار إيطاليا لليبيا ومن ناحية ثانية يعمل الاقتصاد الإيطالي في قطاعي النفط والغاز الطبيعي الليبيين.
  • Im Energiesektor, dem mit dem Pariser Dokument ebenfalls Priorität zukommt, scheint mehr möglich. "Afghanistan verfügt über Reserven an Öl und Erdgas, sowie an Kohle und Wasser, die noch längst nicht ausgeschöpft sind", so Karsai in Paris.
    يبدو أنَّه من الممكن تحقيق المزيد في قطاع الطاقة الذي يحظى كذلك في وثيقة باريس بالأولوية. "تتوفَّر لدى أفغانستان احتياطات من النفط والغاز الطبيعي، بالإضافة إلى الفحم والمياه التي لم تُستنزف بعد"، حسب قول كرزاي في باريس.
  • beschließt, die in Ziffer 20 der Resolution 1483 (2003) getroffenen Regelungen für die Einzahlung der Erlöse aus den Exportverkäufen von Erdöl, Erdölprodukten und Erdgas in den Entwicklungsfonds für Irak sowie die in Ziffer 12 der Resolution 1483 (2003) und Ziffer 24 der Resolution 1546 (2004) getroffenen Regelungen für die Überwachung des Entwicklungsfonds für Irak durch den Internationalen Überwachungsbeirat bis zum 31. Dezember 2006 zu verlängern;
    يقرر أيضا أن تمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 الترتيبات المحددة في الفقرة 20 من القرار 1483 (2003) بشأن إيداع العائدات من مبيعات الصادرات من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي في صندوق التنمية للعراق، والترتيبات المشار إليها في الفقرة 12 من القرار 1483 (2003) والفقرة 24 من القرار 1546 (2004) بشأن رصد المجلس الدولي للمشورة والمراقبة لصندوق التنمية للعراق؛
  • beschließt, die in Ziffer 20 der Resolution 1483 (2003) getroffenen Regelungen für die Einzahlung der Erlöse aus den Exportverkäufen von Erdöl, Erdölprodukten und Erdgas in den Entwicklungsfonds für Irak sowie die in Ziffer 12 der Resolution 1483 (2003) und Ziffer 24 der Resolution 1546 (2004) getroffenen Regelungen für die Überwachung des Entwicklungsfonds für Irak durch den Internationalen Überwachungsbeirat bis zum 31. Dezember 2008 zu verlängern, und beschließt ferner, dass vorbehaltlich der in Ziffer 27 der Resolution 1546 (2004) vorgesehenen Ausnahme die Bestimmungen in Ziffer 22 der Resolution 1483 (2003) bis zu diesem Datum weiter Anwendung finden, auch im Hinblick auf die in Ziffer 23 der Resolution beschriebenen Gelder, finanziellen Vermögenswerte und wirtschaftlichen Ressourcen;
    يقرر أن يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 الترتيبات المحددة في الفقرة 20 من القرار 1483 (2003) بشأن إيداع العائدات من مبيعات صادرات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي في صندوق التنمية للعراق، والترتيبات المشار إليها في الفقرة 12 من القرار 1483 (2003) والفقرة 24 من القرار 1546 (2004) بشأن قيام المجلس الدولي للمشورة والمراقبة برصد صندوق التنمية للعراق ويقرر كذلك أن تظل أحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) سارية حتى ذلك التاريخ، رهنا بالاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 27 من القرار 1546 (2004)، بما في ذلك فيما يتعلق بالأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الوارد بيانها في الفقرة 23 من ذلك القرار؛
  • stellt fest, dass nach der Auflösung der Provisorischen Behörde der Koalition die Mittel im Entwicklungsfonds für Irak allein gemäß den Anweisungen der Regierung Iraks ausgezahlt werden, und beschließt, dass der Entwicklungsfonds für Irak auf transparente und ausgewogene Weise im Rahmen des irakischen Staatshaushalts eingesetzt wird, um unter anderem ausstehende Verbindlichkeiten zu Lasten des Entwicklungsfonds für Irak zu begleichen, dass die in Ziffer 20 der Resolution 1483 (2003) getroffenen Regelungen für die Einzahlung der Erlöse aus den Exportverkäufen von Erdöl, Erdölprodukten und Erdgas auch weiterhin gelten, dass der Internationale Überwachungsbeirat seine Tätigkeit zur Überwachung des Entwicklungsfonds für Irak fortsetzen wird und dass ihm als zusätzliches Mitglied mit vollem Stimmrecht eine entsprechend qualifizierte, von der Regierung Iraks bestimmte Person angehören wird und dass geeignete Regelungen für die Fortsetzung der Einzahlung der in Ziffer 21 der Resolution 1483 (2003) genannten Erlöse getroffen werden;
    ينوه بأنه يلزم، بعد حل سلطة التحالف المؤقتة، أن يكون التصرف في أموال صندوق التنمية للعراق مرهونا على وجه الحصر بتوجيهات حكومة العراق، ويقرر أن يستخدم صندوق التنمية للعراق بطريقة شفافة ومنصفة ومن خلال الميزانية العراقية بما في ذلك لأغراض الوفاء بالالتزامات المستحقة على صندوق التنمية للعراق، وأن يستمر نفاذ ترتيبات إيداع عائدات صادرات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي، المنصوص عليها في الفقرة 20 من القرار 1483 (2003)، وأن يواصل المجلس الدولي للمشورة والرصد أنشطته في رصد صندوق التنمية للعراق وأن يضم فردا مؤهلا حسب الأصول تسميه حكومة العراق ليكون عضوا إضافيا به يتمتع بكامل حق التصويت، وأن تتخذ الترتيبات الملائمة لمواصلة إيداع العائدات المشار إليها في الفقرة 21 من القرار 1483 (2003)؛
  • beschließt, die in Ziffer 20 der Resolution 1483 (2003) getroffenen Regelungen für die Einzahlung der Erlöse aus den Exportverkäufen von Erdöl, Erdölprodukten und Erdgas in den Entwicklungsfonds für Irak sowie die in Ziffer 12 der Resolution 1483 (2003) und Ziffer 24 der Resolution 1546 (2004) getroffenen Regelungen für die Überwachung des Entwicklungsfonds für Irak durch den Internationalen Überwachungsbeirat bis zum 31. Dezember 2009 zu verlängern, und beschließt ferner, dass vorbehaltlich der in Ziffer 27 der Resolution 1546 (2004) vorgesehenen Ausnahme die Bestimmungen in Ziffer 22 der Resolution 1483 (2003) bis zu diesem Datum weiter Anwendung finden, auch im Hinblick auf die in Ziffer 23 der Resolution beschriebenen Gelder, finanziellen Vermögenswerte und wirtschaftlichen Ressourcen;
    يقرر أن يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 الترتيبات المحددة في الفقرة 20 من القرار 1483 (2003) بشأن إيداع العائدات المتأتية من مبيعات صادرات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي في صندوق تنمية العراق، والترتيبات المشار إليها في الفقرة 12 من القرار 1483 (2003) والفقرة 24 من القرار 1546 (2004) بشأن قيام المجلس الدولي للمشورة والمراقبة برصد صندوق تنمية العراق، ويقرر كذلك أن تظل أحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) سارية حتى ذلك التاريخ، رهنا بالاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 27 من القرار 1546 (2004)، بما في ذلك فيما يتعلق بالأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الوارد بيانها في الفقرة 23 من ذلك القرار؛
  • Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.
    بناء عليه، فإننا نتطلع إلى أن يواصل المجتمع الدولي توفير الحماية والترتيبات الحالية للنفط والمشتقات النفطية والغاز الطبيعي المصدر من العراق والعوائد الناجمة عنه ريثما تتمكن حكومة العراق من اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتسوية تلك الديون والمطالبات التي ورثتها عن النظام السابق.
  • Die Regierung Iraks erkennt an, wie wichtig die Bestimmungen in Ziffer 22 der Resolution 1483 (2003) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen sind, die sicherstellen, dass die Erdöl- und Erdgasressourcen Iraks, die Erlöse und Verpflichtungen aus ihrem Verkauf und die sonstigen im Entwicklungsfonds für Irak eingezahlten Gelder für Wiederaufbauvorhaben und sonstige Zwecke zu Gunsten des Volkes Iraks verwendet werden.
    إن الحكومة العراقية تدرك أهمية أحكام الفقرة 22 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003) لضمان موارد العراق من النفط والغاز الطبيعي وعوائده والتزاماته الناجمة من المبيعات وكذلك الأموال الأخرى التي تم إيداعها في صندوق تنمية العراق لاستخدامها في مشاريع إعادة الإعمار وفي الجهود الأخرى لما فيه مصلحة الشعب العراقي.